%0 Journal Article %T Biling¨¹ismo y autotraducci¨®n: la poes¨ªa de Joan Margarit. Un estudio de caso %J - %D 2019 %R http://dx.doi.org/10.13135/1594-378X/3185 %X Resumen. El presente art¨ªculo se propone analizar, a trav¨¦s del m¨¦todo del estudio de caso, las estrategias compositivas y autotraductivas, a nivel sincr¨®nico y diacr¨®nico, practicadas por el escritor biling¨¹e catal¨¢n-castellano Joan Margarit con la intenci¨®n de avanzar en el estudio de los procesos creativos ligados al biling¨¹ismo de escritura end¨®gena y vertical, a los fen¨®menos de supratraducci¨®n y al impacto de la convergencia de lenguas en el idiolecto literario. Para ello se apelar¨¢ a instrumentos de recogida de datos como entrevistas e intercambios con el escritor, elementos peritextuales metapo¨¦ticos (pr¨®logos, ep¨ªlogos y notas de autor), elementos paratextuales de distintas ediciones publicadas desde el a£¿o 1999 as¨ª como al cotejo morfol¨®gico y estil¨ªstico de un corpus de poemas escritos en la lengua de cultura y en la lengua materna. Se presentar¨¢n, tambi¨¦n, algunas reflexiones ligadas al impacto de traumas hist¨®ricos en los temas de la poes¨ªa, a la complejidad de las identidades multiculturales y a los rasgos del campo editorial en un pa¨ªs pluriling¨¹e como Espa£¿a %U http://www.ojs.unito.it/index.php/artifara/article/view/3185