%0 Journal Article %T L¨ªngua Portuguesa no Timor-Leste: escrita e autoria %J - %D 2018 %R http://dx.doi.org/10.5433/1519-5392.2018v18n2p31 %X A l¨ªngua portuguesa, a partir de 2002, passou a configurar como l¨ªngua oficial e de instru£¿£¿o em Timor-Leste, juntamente com a l¨ªngua t¨¦tum. Atualmente a l¨ªngua portuguesa est¨¢ sendo reintroduzida no pa¨ªs, com a£¿£¿es que recaem, sobretudo, em mudan£¿as nos curr¨ªculos escolares e na forma£¿£¿o docente. A experi¨ºncia com a forma£¿£¿o de professores e futuros professores do ensino b¨¢sico de Timor-Leste permitiu-nos observar que entre as dificuldades que esses sujeitos apresentam no que diz respeito ¨¤ l¨ªngua portuguesa a produ£¿£¿o de textos ocupa lugar de destaque. Tendo em vista esse contexto, neste trabalho, analisamos as dificuldades com a produ£¿£¿o e escrita da monografia em l¨ªngua portuguesa de alunos concluintes do curso de Forma£¿£¿o de Professores do Ensino B¨¢sico da Universidade Nacional de Timor Lorosa'e (UNTL). A an¨¢lise dos enunciados de 27 alunos/as foi realizada tendo como refer¨ºncia a teoria do dialogismo de Mikhail Bakhtin, ressaltando, como categorias para an¨¢lise, os conceitos de cronotopo e entona£¿£¿o (BAKHTIN, 2011). Com base na an¨¢lise empreendida podemos afirmar que a grande maioria dos sujeitos integrantes desta pesquisa aponta a l¨ªngua portuguesa como maior obst¨¢culo para a escrita da monografia. Contudo, apesar dessa dificuldade, valora positivamente a obrigatoriedade da escrita desse g¨ºnero em portugu¨ºs. Al¨¦m disso, suas respostas conduzem ¨¤ rela£¿£¿o entre o dom¨ªnio da linguagem e a capacidade de argumenta£¿£¿o e sinalizam a dificuldade do sujeito sentir-se autor-criador, na acep£¿£¿o que confere Bakhtin a esse termo, de sua produ£¿£¿o escrita em uma l¨ªngua n£¿o materna %K Forma£¿£¿o de Professores. Escrita. L¨ªngua Portuguesa. Timor-Leste. %U http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/29085