%0 Journal Article
%T 从文明互鉴谈中国图书外译项目的成果,困顿与出路
An Analysis of the Achievement, Predicament and Outlet of Chinese Book Translation Projects from the Perspective of Mutual Learning among Civilization
%A 范家尧
%A 吴碧宇
%J Modern Linguistics
%P 195-203
%@ 2330-1716
%D 2021
%I Hans Publishing
%R 10.12677/ML.2021.91028
%X
“文明互鉴”是指世界文明相互交流借鉴,在中国文化“走出去”发挥了重要作用。21世纪主要的中国图书外译项目取得不俗成绩,但是也有值得提高和改进的地方,本文在梳理这些外译项目的成就与不足时,也从文明互鉴角度阐释了中国图书外译的出路:完善对外“走出去”的项目建设,加强与国际权威出版机构的合作。
Mutual Learning among Civilization, which means exchange and mutual reference of different kinds of civilization, plays a role in Chinese culture “going out”. In the 21st century, great achievements have been made in some major Chinese book translation projects. But there’s still room for improvement. In this article, we analyze the achievements and limitations. And based on Mutual Learning among Civilization, we explore the outlet of Chinese book translation, including the improvement of projects about “going out” and the enhancement of cooperation with international authoritative publishing agency.
%K 文明互鉴,文化“走出去”,中国图书外译项目,成就,不足,出路
Mutual Learning among Civilization
%K Culture “Going Out”
%K Chinese Book Translation Projects
%K Achievement
%K Limitation
%K Outlet
%U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=40639