%0 Journal Article %T Portret Juana Mihovilovicha Hern¨¢ndeza %A Lovren£¿i£¿ %A £¿eljka %J - %D 2017 %X Sa£¿etak U ovome tekstu autorica koja se dugo i sustavno bavi prou£¿avanjem hispanisti£¿ke Croatice, odnosno djela knji£¿evnika hrvatskih korijena koji stvaraju na £¿panjolskome govornom podru£¿ju kao i njihovim prevo£¿enjem na hrvatski jezik, daje portret uspje£¿noga £¿ileanskog knji£¿evnika Juana Mihovilovicha Hern¨¢ndeza £¿iji su baka i djed u tu ju£¿noameri£¿ku zemlju do£¿li s otoka Bra£¿a. Njegova je djela prevodila na hrvatski jezik, a tekstove o njima objavljivala u hrvatskim i £¿ileanskim medijima. U ovome radu donosi svojevrsnu sintezu cjelokupnog rada vrsnog knji£¿evnika, odnosno svoje vi£¿enje svih Mihovilovichevih do sada objavljenih romana i zbirki pripovijesti. Osvr£¿e se na njegov zna£¿aj u £¿ileanskoj, ali i hrvatskoj knji£¿evnosti. Tekst zapo£¿inje kratkim osvrtom na uspje£¿nost hrvatskih doseljenika u £¿ile, posebice na podru£¿ju knji£¿evnosti. Navodi i druga imena istaknutih £¿ileanskih autora £¿£¿ji su preci u £¿ile do£¿li iz Hrvatske, prije svega s otoka Bra£¿a. To su primjerice sada ve£¿ planetarno poznati Antonio Sk¨¢rmeta, pisac koji je u £¿ileansku knji£¿evnost uveo tzv. "crni roman", Ram¨®n D¨ªaz Eterovic, najmla£¿i £¿ileanski akademik i pjesnik Andr¨¦s Morales Milohnic, mladi i perspektivni magallanski knji£¿evnik ¨®scar Barrientos Bradasic i drugi. U analizi Mihovilovichevih romana i pripovijesti bavi se tematikom tih djela, naj£¿e£¿£¿im motivima te iznosi svoje zaklju£¿ke i mi¦Ðljenja nekih kriti£¿ara. Tako£¿er prati odjeke prijevoda njegovih djela u Hrvatskoj. Osvr£¿e se i na pi£¿£¿evu vezanost uz domovinu predaka te isti£¿e svoj poznati stav da su £¿ileanski knji£¿evnici hrvatskih korijena dio (i) hrvatske kulturne ba£¿tine %K Juan Mihovilovich %K £¿ile %K Hrvatska %K iseljeni£¿tvo %K romani %K pripovijesti %U https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=305552