%0 Journal Article %T Latin Translation of Marmontel¡¯s Novel B¨¦lisaire (1767) by Mike Horvath, a Priest from Burgenland (Belisarius, 1772) %A Pu£¿kari£¿ %A Jelena %J - %D 2018 %R 10.21857/mwo1vczd0y %X Sa£¿etak In 1767 Jean-Fran£¿ois Marmontel (1723-1799) published a ¡°novel¡± under the title B¨¦lisaire. Much more a socio-philosophical treaty well anchored in its century¡¯s philosophy than an adventure novel, Marmontel¡¯s B¨¦lisaire was an immediate success in his time and inspired many a literary follower in decades to come. Summing up the key ideas of its time, namely freedom of thought in religious matters, civil toleration (the novel¡¯s strongest point, the most criticized by its opponents as well as the most fiercely defended by its author), implementation of an enlightened model of monarchy, a most wished for reform of the tax system and, on a larger scale, of various other social institutions, Marmontel¡¯s work quickly gained popularity, which was largely due to his author¡¯s triumph over the Sorbonne theological party. The leitmotiv (partly legendary and partly based on available historical facts) of Justinian¡¯s old general, whose conduct was synonym of nothing but impeccable righteousness, was not unknown to the European literary pre-Enlightenment production, though back then the traditional plot lacked the novelty elements with which Marmontel endowed his B¨¦lisaire. In this lineage we can place a play entitled Belisarius or Elpidia (1703) by the Ragusan poet Antun Gle£¿evi£¿. But, it was primarily the ideological filament of Marmontel's novel that inspired the Croatian priest Miho (Michael) Horvath (1733-1810) to publish a Latin version of Marmontel's text (most probably in 1772). A second Latin version of the text (published by a Vienna typographer Ludwig ¨C Aloysius ¨C Doll) appeared in 1806 %K Antun Gle£¿evi£¿ %K B¨¦lisaire %K Croatian neo-Latin literature %K Enlightenment %K Miho (Michael) Horvath %K Jean-Fran£¿ois Marmontel %U https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=321620