%0 Journal Article %T Recepcija Asan-aginice na francuskome jeziku %A Pand£¿i£¿ Kuli£¿ %A Drijenka %J - %D 2013 %X Sa£¿etak U ovome radu ukratko se prikazuje recepcija hrvatske balade Asan-aginice na francuskome jeziku u razdoblju od 1778. do 2013. s posebnim obzirom na njezina aktualna posrbljivanja u kontekstu dvjestogodi£¿njih velikosrpskih obmanjivanja europske te svjetske kulturne javnosti. Osobitu pozornost odnedavno privla£¿e izlaganja: pari£¿koga visoko£¿kolskog profesora i beogradskog istra£¿iva£¿a Bo£¿ka Bojovi£¿a o recepciji srpske narodne knji£¿evnosti u Francuskoj u prvoj polovici 19. stolje£¿a i Sorbonnina profesora Paul-Louisa Thomasa o francuskim prijevodima Asan-aginice ¨C na Znanstvenom skupu Srpska knji£¿evnost u europskom kontekstu: tekst, kontekst i intertekstualnost (La Litt¨¦rature serbe dans le contexte europ¨¦en: texte, contexte et intertextualit¨¦) u Bordeauxu 29. i 30. rujna 2010 %K Asan-aginica %K recepcija %K prijevodi %K posrbljivanje %K francuski jezik %U https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=202680