%0 Journal Article %T TIPOVI INTERPOLACIJE FOLKLORA U DJE£¿JIM STIHOVIMA MIROSLAVA DOLENCA DRAVSKOG %A Hranjec %A Stjepan %J - %D 2008 %X Sa£¿etak Izme£¿u usmene i pisane hrvatske knji£¿evnosti doga£¿aju se vi£¿estoljetni dodiri i prepletanja. Proces interpolacije posebice je nagla£¿en u dje£¿joj knji£¿evnosti upravo poradi vi£¿evrsnih srodnosti s usmenom, £¿ire mi£¿ljeno ¨C sa svijetom usmenosti. A u toj pak pisanoj knji£¿evnosti jo£¿ £¿e u ve£¿oj mjeri biti nagla£¿ena interferentnost u dijalektnoj (ovdje: kajkavskoj) dje£¿joj knji£¿evnosti jer je ona bli£¿e korijenu, izvoru. Primjer Miroslava Dolenca Dravskog signifikantan je u tom smislu. On ne samo da je kao knji£¿evnik bio "obilje£¿en" rodnom Podravinom i materinskom kajkav£¿tinom nego se afirmirao i kao marljiv i studiozan etnograf, registrirav£¿i bogatu etnogra£¿u ne samo podravskoga kraja. Posvema je tad o£¿ekuju£¿e da £¿e u njegovom stihu dolaziti do niz oblika i tipova uviranja usmene knji£¿evnosti, uop£¿e, foklornih £¿injenica u njegov stih. A to je, jama£¿no, jedan od oblika oplemenjivanja njegova stiha, £¿to se u ovom radu nastoji dokazati %K usmena knji£¿evnost %K dje£¿ja knji£¿evnost %K interpolacija %K Miroslav Dolenec Dravski %K kaj %K Podravina %U https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=49514