%0 Journal Article %T USPOREDBA BRZINE GOVORA U MATERINSKOME HRVATSKOME (L1) I STRANOME ENGLESKOME (L2) JEZIKU %A Kova£¿ %A Mirjana Matea %J - %D 2018 %R 10.31820/f.30.1.8 %X Sa£¿etak Cilj je ovog istra£¿ivanja uspore£¿ivanje brzine govora izme£¿u hrvatskoga (J1) i engleskoga (J2) jezika. Odabrani zadatci uklju£¿uju opise dinami£¿nih konstelacija u kojima je potrebno planirati i kronolo£¿ki organizirati govorne £¿inove u stvarnom vremenu te opise prostorno-stati£¿kih konstelacija i njihovih me£¿usobnih odnosa. Ispitanici su govorne zadatke najprije izvr£¿ili na materinskome, a potom na stranome jeziku. Pretpostavilo se da bi zbog neautomatizirane uporabe stranoga jezika govornici trebali znatno sporije govoriti na stranome jeziku u svakom zadatku. Dobiveni rezultati upu£¿uju na to da je brzina govora zna£¿ajno sporija kod naracije duljeg trajanja u J2 zbog konceptualne slo£¿enosti zadatka. S druge strane, nisu zabilje£¿ene statisti£¿ki zna£¿ajne razlike u brzini govora izme£¿u uspore£¿ivanih jezika kod vrlo strukturiranih zadataka kra£¿eg trajanja i ponovljenih zadataka. Budu£¿i da su zadatci ve£¿ napravljeni na materinskome jeziku, umanjuju se zahtjevi za procesiranjem govora na razini konceptualizacije te govorniku vi£¿e vremena i pa£¿nje preostaje za fazu formulacije i artikulacije u J2. Tako£¿er, nepostojanje zna£¿ajnih razlika mo£¿e se objasniti postojanjem jakih asocijativnih veza izme£¿u J1 i J2 te pojavljivanjem iznimno u£¿estalih rije£¿i koje se br£¿e prizivaju iz mentalnog leksikona, posebice ako su prethodno prizvane na materinskome jeziku. Uvo£¿enje novih tema ve£¿i je kognitivni napor u fazi konceptualizacije, £¿to rezultira osjetno sporijom brzinom govora u materinskome i u stranome jeziku %K brzina govora %K proizvodnja govora %K fluentnost %K mentalni leksikon %U https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=295045