%0 Journal Article %T Sintakti£¿ke razlike izme£¿u glagolji£¿koga i £¿irili£¿koga izdanja hrvatskoga protestantskog prijevoda Novoga testamenta %A ETEROVI£¿ %A Ivana %J - %D 2018 %R 10.31745/s.68.4 %X Sa£¿etak Hrvatski protestantski prijevod Novoga zavjeta izazivao je u hrvatskoj filologiji dosad najvi£¿e zanimanja zbog uo£¿enih bitnih razlika u jezi£¿noj koncepciji njegova glagolji£¿koga i £¿irili£¿koga izdanja, £¿to ga razlikuje od drugih hrvatskih izdanja iz ura£¿ke tiskare. Najve£¿i zahvati zabilje£¿eni su pritom na razini grafije, glasova i leksika, £¿emu su hrvatski protestanti i sami pridavali najvi£¿e pozornosti, kako doznajemo iz brojnih predgovora njihovim objavljenim izdanjima. Premda nisu ni pribli£¿no brojne kao razlike na drugim jezi£¿nim razinama, zanimljive su i sintakti£¿ke razlike izme£¿u glagolji£¿koga i £¿irili£¿koga Novoga testamenta (1562./1563.). Upravo se one u ovome radu ra£¿£¿lanjuju kao prilog boljemu poznavanju sintakse hrvatskih protestantskih izdanja %K reformacija %K hrvatski protestantizam %K 16. stolje£¿e %K Biblija %K Novi zavjet %K hrvatski prijevod %K sintaksa %U https://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=318637