%0 Journal Article
%T 海事新闻翻译的译后编辑策略
Post Editing Strategies in Maritime News Translation
%A 吕天一
%A 程昕
%J Modern Linguistics
%P 273-278
%@ 2330-1716
%D 2020
%I Hans Publishing
%R 10.12677/ML.2020.82037
%X
海事新闻的时效性是第一要求。因此,研究海事新闻的译后编辑策略问题,对改善译者工效、提高文本传播速度有重要意义。本文以百度翻译为主的机器翻译为蓝本,根据机器翻译海事新闻常见的错误,对其译后编辑进行整体的规律分析,提出译后编辑策略。
Timeliness of maritime news is a top priority. Therefore, it is of great significance to study the post editing strategy of maritime news on improving the translator’s efficiency and the spreading speed of translated news. Mainly referring to the Baidu machine translation and the common errors of machine translation of maritime news, this paper analyzes the overall rules and explores the strategies of post editing.
%K 海事新闻时效性,机器翻译,译后编辑策略
Maritime News Timeliness
%K Machine Translation
%K Post Editing Strategy
%U http://www.hanspub.org/journal/PaperInformation.aspx?PaperID=35297