%0 Journal Article %T 太平天国《三字经》的英译和回响<br> %A 姚达兑 %J 暨南大学学报(自然科学与医学版) %D 2017 %X 摘要 本文以太平天国《三字经》的两种英译本及其评论,来讨论外国人在刚接触太平天国时如何看待其启蒙教育、政治宣传和宗教的性质,进而讨论这种宣传模式的前后回响。太平天国的蒙书之所以特别受关注,是因关系到教育、宣传和宗教等方面。要理解太平天国《三字经》,必须回顾新教《三字经》仿作,以及《三字经》英译的情况。麦都思和马兰的两个英译本太平天国《三字经》及其评论,既体现出他们对太平宗教的不同态度,也突出了该书的性质,即用来做启蒙教育和政治宣传。这种类型的《三字经》,自清初至民初不乏仿作,有其前后回响。<br> %K 太平天国 %K 太平天国《三字经》 %K 洪秀全 %K 麦都思 %K 马兰< %K br> %U http://jnxb.jnu.edu.cn/skb/CN/abstract/abstract2471.shtml