%0 Journal Article %T ?本雅明与德里达解构主义翻译思想之比较分析 %A ??贾欣岚 %A 刘轶菲 %J 天津大学学报(社会科学版) %P 449-453 %D 2015 %X ?摘要:对本雅明与德里达的解构主义翻译理论进行比较分析,从可译性、翻译标准、译者的任务及翻译方法四个方面归纳了二者的联系和区别,即:在承认翻译具有可译与不可译双重属性的前提下,二者最大的分歧在于对文本不可译来源的解读;本雅明把追求纯语言作为翻译的最终目标,而德里达则认为“确当的”翻译是理想状态,注重评判者的主观感受;“任务”和“债务”分别代表了二者对译者责任的不同理解;德里达的“经济法则”比本雅明隔行对照式的直译法更加强调了译者的调节能力。德里达继承和发展了本雅明的翻译理论,对翻译实践更具有指导作用。 %K 关键词:可译性 %K 纯语言 %K “相关的”翻译 %K 译者的任务 %U http://xbskb.tjujournals.com/oa/DArticle.aspx?type=view&id=15-5-11