%0 Journal Article %T ?比较美学视野中的文学翻译――兼评《德伯家的苔丝》的两个中译本 %A ?解希玲 %J 天津大学学报(社会科学版) %P 370-373 %D 2008 %X ?翻译与美学有着不解之缘。文学翻译首先是一种审美过程,译者作为审美主体,对原作即审美客体的理解以及对译文读者审美心理的判识,共同奠定了译文的审美价值。以《德伯家的苔丝》两个中文译本作为研究个案,通过比较两个译本翻译风格与文本形式的差异,揭示文学翻译中比较美学与翻译实践的内在联系。 %K 文学翻译 %K 比较美学 %K 审美主体 %K 审美客体 %U http://xbskb.tjujournals.com/oa/DArticle.aspx?type=view&id=200804019