%0 Journal Article %T 论翻译的创造性特征---- 由中国传统文艺审美说开去 %A 周红民 %J 湖南工业大学学报(社会科学版) %D 2008 %X 中国文艺审美历来注重神韵的传达, 中国译论! 神似说.实际上就是传统! 神形论.的延续和引申。翻译的 过程是译者调动审美情趣发挥创造性的过程, 创造性在翻译过程中表现为经验的积累、投射和映照, 情感的激发和 移易, 想象的驰骋, 灵感的触发, 妙悟的自得等。但这种创造必须有度, 因为翻译受制于原文的思想、精神、气质、神 韵乃至语言风格。 %K 神韵 %K 文艺审美 %K 翻译 %K 创造性 %U http://journals.hut.edu.cn/sk/ch/reader/view_abstract.aspx?file_no=20080441&flag=1