%0 Journal Article %T 引述动词“道”英译显化的标记理论阐释 %A 高磊 %J 湖南工业大学学报(社会科学版) %D 2013 %X 标记理论最初由布拉格语言学派创立,用于分析语音学的音位对立,后来被广泛应用于其它语言学分支。古典小说人物会话中的引述动词“道”是无标记性的,在翻译成英文后,由于受到语境的限制,往往带有明显的附加信息及增添内涵,即呈现出标记性特点。由原文文本到译文文本,引述动词“道”的语义带有显化趋向。标记理论的引入,能对古典小说引述动词“道”的英译进行描写和分析,并揭示出 “道”的英译显化的内在成因是由语义标记的不对称性造成的。 %K 引述动词 %K 小说会话 %K 显化 %K 标记理论 %K 无标记性 %U http://journals.hut.edu.cn/sk/ch/reader/view_abstract.aspx?file_no=20130430&flag=1