%0 Journal Article %T 徽州文化旅游文本英译失误分析 %A 方梅 %A 纵兆荣 %J 湖南工业大学学报(社会科学版) %D 2014 %X 按照功能翻译理论专家克里斯蒂安·诺德对翻译失误的分析模式,可将徽州文化旅游文本英译本中既存的众多失误归纳为四类:即功能性翻译失误、文化性翻译失误、语言性翻译失误和文本特有的翻译失误。对翻译失误及其原因进行分析有助于翻译人员自觉避免失误的产生,并引发政府相关部门的关注,从而完善徽州文化旅游翻译。 %K 徽州文化旅游文本 %K 功能翻译理论 %K 翻译失误 %U http://journals.hut.edu.cn/sk/ch/reader/view_abstract.aspx?file_no=20140426&flag=1