%0 Journal Article %T 散文翻译中“韵味”再现的层次性 %A 童兆升 %A 刘国忠 %A 方英姿 %A 陈海容 %J 安徽大学学报(哲学社会科学版) %P 78-83 %D 2009 %X 散文是一种“韵味”隽永的文学体裁,但英汉语互译中再现原文“韵味”并非易事。依据刘宓庆先生提出的文学作品审美的四个层次,即基本语义层、整体美信息层、技术信息层、社会文化信息层,采取译例分析和译例比较等方法评析朱纯深先生《荷塘月色》译文“MoonlightovertheLotusPond”,探究译文是如何在这四个层面上最大限度地再现原文韵味的。 %U http://ahdxzsb.paperopen.com/oa/DArticle.aspx?type=view&id=200904016