%0 Journal Article %T 上海“孤岛”时期文学翻译的发生与建构――以《西洋文学》杂志为讨论对象 %A 熊兵娇 %J 安徽大学学报(哲学社会科学版) %P 60-67 %D 2014 %X 《西洋文学》是上海“孤岛”时期创办的一份纯文学翻译杂志,它在抗战时期文学翻译史上的角色和地位不容忽视。既往对《西洋文学》的研究大都聚焦于译介内容的介绍,而对杂志的价值取向、译介主题与译介重点呈现出什么特点,它们如何受到“孤岛”政治与文学地理的影响,则缺乏必要的讨论。“孤岛”时期,《西洋文学》给予了文人译者“文学书写”的自由与想象,它不仅是一个表述“自我”的话语空间,也是一个张扬时代政治的文学场域。《西洋文学》的译介有效地演绎了在“孤岛”政治与文学话语秩序影响下的文学翻译的生产、流通和接受特点,忠实地反映了“孤岛”的政治文化与文学地理对文学译介的主动干预,也体现了译介主体对其历史境遇的自觉把握。 %K “孤岛”时期 %K 文学翻译 %K 《西洋文学》 %U http://ahdxzsb.paperopen.com/oa/DArticle.aspx?type=view&id=201400311