%0 Journal Article %T 《菩萨本缘经》撰集者和译者之考辨 %A 颜洽茂 %A 熊 %A 娟 %J 浙江大学学报(人文社会科学版) %P 55-63 %@ 33-6000/C %D 2010 %X ?三卷本《菩萨本缘经》题名为僧伽斯那撰、支谦译,但考察此经的著录和僧伽斯那的生平,可知该经的撰集者尚不能确定。通过对经中“地了”、“某甲”、“涅槃”、“摩睺罗伽”、“阿修罗”、“颇梨”等词语以及疑问副词“将非”、疑问语气词“耶”和“乎”、被动句等语法现象的考证,得知该经的翻译者不可能是支谦。此外,该经独特的外在结构也使其在形式上与支谦所有可靠译经有明显区别。综合文献学、语言学、文体结构特点三方面的论证得出如下结论:《菩萨本缘经》的撰集者目前尚无法确知,译者不可能是支谦,其翻译年代应晚于三国时期,可能在西晋之后。 %K 《菩萨本缘经》 %K 汉译佛典 %K 支谦 %K 僧伽斯那 %U http://www.journals.zju.edu.cn/soc/CN/abstract/abstract10137.shtml