%0 Journal Article %T 论中国企业外介翻译的学术与行政管理 %A 陈刚  %A 俞旭燕 %J 浙江大学学报(人文社会科学版) %@ 33-6000/C %D 2004 %X ?中国企业通过新闻媒体做对外推介广告,其译文问题颇多,可谓司空见惯.<中国翻译>等专业杂志虽对这类问题提出过批评,但似乎只是提出问题,并未深入探讨并解决问题.事实上,这涉及到翻译的双重管理问题:学术管理和行政管理.前者指对翻译过程和翻译成品的学术把关,纽马克的文本分类及翻译方法、德国学派的功能翻译法等是进行学术管理的指导性理论;后者指"对译者的三认定":对译者资格的认定、对译者级别的认定以及对译者译本的认定.翻译的结果管理即对译本的管理,其具体操作方式是运用"目的论"(skopestheorie)之改写(rewrite),其深层原因则在于翻译的话语权力.故没有学术部门和行政部门的通力协调、合作,要提高并保证对外宣传广告的翻译质量仍然是空话. %K 企业外介翻译 %K 学术和行政管理 %K 功能派翻译理论 %K 话语权力 %K 文本类型 %K 文体特征 %K 翻译策略和改写 %U http://www.journals.zju.edu.cn/soc/CN/abstract/abstract9181.shtml