%0 Journal Article %T Calvino e Leopardi: consonancias e dissonancias sobre tradu o %A Andr¨¦ia Guerini %A Tania Mara Moys¨¦s %J Caligrama : Revista de Estudos Romanicos %D 2010 %I Universidade Federal de Minas Gerais %X Resumo: Este artigo discute algumas rela es entre as contribui es de Giacomo Leopardi (1798-1837) e Italo Calvino (1923-1985) aos Estudos de Tradu o, atrav¨¦s de ideias contidas em seus epistol¨¢rios e em alguns ensaios de seus respectivos livros, Zibaldone di Pensieri (1817-1832) e Saggi (1945-1985), que demonstram o car¨¢ter de refer¨ºncia que o trin mio leopardiano ¡°autor-tradutor-leitor¡± representa para o quadrin mio calviniano autor-editor-tradutor-leitor, para a tradu o entendida como s¨ªntese entre fidelidade e liberdade. Palavras-chave: Literatura italiana; tradu o; Calvino; Leopardi. Abstract: Questo articolo intende approfondire la presenza di alcune relazioni intercorrenti fra i contributi degli scrittori italiani Giacomo Leopardi (1798-1837) e Italo Calvino (1923-1985) agli Studi sulla Traduzione, partendo da idee presentate nei loro epistolari e in alcuni saggi dei rispettivi libri Zibaldone di pensieri (1817-1832) e Saggi (1945-1985). Tali idee attestano quanto il trinomio leopardiano ¡°autore-traduttorelettore¡± rappresenti per la concezione del quadrinomio calviniano ¡°autore-editore-traduttore-lettore¡± ai fini della traduzione intesa come sintesi tra fedelt¨¤ e libert¨¤. Parole chiave: Letteratura italiana; traduzione; Calvino; Leopardi. Keywords: Italian literature; translation; Italo Calvino; Giacomo Leopardi. %U http://periodicos.letras.ufmg.br/index.php/caligrama/article/view/30