%0 Journal Article %T Les traductions de Flaubert en Espagne : esquisse d¡¯un tableau %A Marta Gin¨¦£¿Janer %J Flaubert : Revue Critique et G¨¦n¨¦tique %D 2012 %I Institut des Textes & Manuscrits Modernes (ITEM) %X Les travaux sur la r¨¦ception de Flaubert en Espagne, quoique abondants, restent encore insuffisants pour donner un aper u complet sur la r¨¦ception de l'¨¦crivain dans la litt¨¦rature espagnole. Un seul chercheur ne pourrait suffire ¨¤ la tache : il faudrait y consacrer les efforts d'un groupe de recherche. Notre but est donc n¨¦cessairement modeste, mais aussi novateur : contribuer ¨¤ la connaissance de Flaubert en Espagne tout en cataloguant les traductions en volume de ses uvres, depuis les origines et jusqu¡¯¨¤ 2009. Works on the impact of Flaubert¡¯s oeuvre, while abundant, give only a mere glimpse of the French writer¡¯s influence in Spanish literature, and a comprehensive account of such influence would be impossible for a single researcher. Flaubert¡¯s influence is so abundant that any such account would likely merit the efforts of an entire research team. Our goal is, thus, necessarily modest, yet innovative : to contribute to the knowledge of Flaubert in Spain by cataloguing the translations of his oeuvre from its origins to 2009. %U http://flaubert.revues.org/1654