%0 Journal Article %T Comment Hobbes tente de rendre son mat¨¦rialisme acceptable dans les appendices du L¨¦viathan %A Anne Staquet %J Les Dossiers du Grihl %D 2011 %I Groupe de Recherches Interdisciplinaires sur l'Histoire du Litt¨¦raire - CRH %R 10.4000/dossiersgrihl.4791 %X Le L¨¦viathan de Hobbes [1651] a subi de nombreuses attaques, au point qu¡¯il est jug¨¦ responsable de la grande peste de 1665 et de l¡¯incendie de Londres l¡¯ann¨¦e suivante et que le parlement ouvre une proc¨¦dure contre l¡¯ouvrage. Aussi, lorsqu¡¯en 1666, Thomas Hobbes veut publier la traduction latine de ce livre, il y adjoint trois appendices. La version latine de l¡¯ uvre est g¨¦n¨¦ralement jug¨¦e plus acceptable que le texte originaire anglais. En ¨¦tudiant la mani¨¨re dont Hobbes traite de son mat¨¦rialisme dans ces appendices, je tente de montrer que les addenda latins ne constituent en aucune mani¨¨re un retour en arri¨¨re du texte, mais que le philosophe enrobe simplement davantage des propos que, par ailleurs, il rend plus radicaux. Hobbes¡¯s Leviathan [1651] has been critiqued so much that it was held responsible for the Great Plague of 1665 and the Fire of London during the following year, resulting in the Parliament instituting proceedings against the book. Therefore, when in 1666 Thomas Hobbes wanted to publish a Latin translation of this book, he added three appendices. Generally, the Latin version of the work is considered more acceptable than the English original text. By studying how Hobbes deals with his materialism in these appendices, I try to show that the Latin additions are in no way a reversal of the text, but that the philosopher simply veiled more propositions, while at the same time making them more radical. %K hell %K Hobbes (Thomas) %K Leviathan %K acceptability %K appendices %K materialism %K God¡¯s corporeality %K enfer %K mat¨¦rialisme %K Hobbes (Thomas) %K L¨¦viathan %K acceptabilit¨¦ %K appendices %K corpor¨¦ t¨¦ de Dieu %U http://dossiersgrihl.revues.org/4791