%0 Journal Article %T Traducci車n y melancol赤a %A Pablo Oyarz迆n R. %J Onom芍zein : Revista de Ling邦赤stica, Filolog赤a y Traducci車n %D 2005 %I Facultad de Letras - Pontificia Universidad Cat車lica de Chile %X En el contexto de una pregunta por el v赤nculo que pueda haber entre teor赤a de la traducci車n y teor赤a del sujeto (auxiliada tentativamente por el concepto de melancol赤a), este art赤culo ensaya algunas consideraciones que discuten sumariamente ciertas apor赤as y paradojas de la relaci車n entre original y traducci車n y la problem芍tica ecuaci車n de traducci車n y lenguaje. Estas consideracionessugieren, del lado de la traducci車n, la relevancia de una l車gica de la repetici車n y, del lado del sujeto, la atenci車n al acontecimiento de la desposesi車n en el acto de escritura, como claves, ambos, para el tratamiento del v赤nculo primeramente indicado. (Concerning the link that may subsist between the theory of translation and the theory of the subject (the concept of melancholy offers here a provisional help), in this paper I propose a brief discussion of some difficulties and paradoxes of the relation between original and translation and of the problematic equation of translation and language. These considerations suggest, from the point of view of translation, the relevance of a logic of repetition, and, from the point of view of the subject, the necessary attention towards the event of an effacement of the self in the act of writing, which both may be keys to the analysis of the link previously mentioned.) %K Traducci車n %K sujeto %K melancol赤a %K escritura. (Translation %K subject %K melancholy %K writing.) %U http://www.onomazein.net/12/12_8.pdf