%0 Journal Article %T An¨˘lisis contrastivo de las traducciones al espa ol y catal¨˘n de The giraffe and the Pelly and Me de Roald Dalh %A Querol Juli¨˘n %A M. %J Ocnos %D 2010 %I Universidad de Castilla-La Mancha. %X En este estudio se hace una propuesta de an¨˘lisiscontrastivo de las traducciones en espa ol ycatal¨˘n de un libro infantil escrito originalmente eningl¨¦s. Desde una perspectiva multidisciplinar. Seconsideran tanto las normas preliminares (aspectosexternos al texto), como las operacionales (aspectosrelacionados directamente con el texto). El an¨˘lisismuestra como las desviaciones del original enmuchos casos ayudan a construir la identidad de lospersonajes, la cual difiere en los tres libros; por tantose prevee que la percepci¨®n de la historia por suslectores tambi¨¦n ser¨˘ diferente en las tres lenguas. %K traducci¨®n de literatura infantil %K an¨˘lisis contrastivo %K cambio de identidad %U http://ruidera.uclm.es:8080/xmlui/handle/10578/1396