%0 Journal Article %T Problemes lexicogr¨¤fics en la traducci¨® alemany-catal¨¤: com superar els l¨ªmits dels diccionaris biling¨¹es? [Lexicographic problems in German-Catalan translation: how to overcome the limits of bilingual dictionaries?] %A Van Lawick %A Heike %J Zeitschrift f¨¹r Katalanistik %D 2011 %I Alber-Ludwigs-Universit?t %X This paper outlines several lexicographical issues which are not generally resolved by bilingual dictionaries. Given that ongoing translators (from German to Catalan) are, however, strongly dependant upon these dictionaries, on the one hand, translation procedures are shown which leave room for (necessary) creativity; on the other hand, alternative ways to look up the meaning of words are presented, which help to overcome the dictionaries' limits. The context is a basic element, for lexicography as well as for translation, that in many respects sheds light on more precise word meanings. Therefore, different applications of text corpora are briefly indicated. %K Lexicography %K bilingual dictionaries %K translation procedures %K context %K corpus %U http://www.romanistik.uni-freiburg.de/pusch/zfk/24/07_Van-Lawick.pdf