%0 Journal Article %T Translating Metadiscourse: An Explanatory Analysis of Problems in Students* Work %A Malcolm Williams %J Mutatis Mutandis : Revista Latinoamericana de Traducci車n %D 2010 %I Universidad de Antioquia %X Entre los aspectos de la teor赤a y el an芍lisis del discurso que todav赤a deben ser estudiados con mayor profundidad, se encuentra el del metadiscurso, que Hyland define como los medios que utiliza el autor para hacer referencia a s赤 mismo, al texto o al lector, con el fin de organizar el contenido proposicional del texto, de ayudar al lector a comprender el texto y de persuadir al lector que acepte sus argumentos. El metadiscurso hace parte integral de las herramientas ret車ricas de las que dispone el autor de un texto. En este art赤culo, son presentados los diversos elementos metadiscursivos para, seguidamente, analizar la manera como ciertos estudiantes tradujeron (o no) muchos de estos elementos en el marco de trabajos de traducci車n. Inspir芍ndose en ciertas teor赤as de la traducci車n, el autor hace visibles lagunas importantes en el nivel de la traducci車n del metadiscurso y propone, para solucionarlas, algunas explicaciones provisionales desde la perspectiva de la formaci車n universitaria. %K metadiscurso %K texto %K autor %K lector %K traducci車n %K teor赤a %U http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/4791/5789