%0 Journal Article %T Parler l¡¯ interlangue de mon si¨¨cle : la poesia visiva face aux mass media %A Ga£¿lle Theval %J Trans : Revue de Litt¨¦rature G¨¦n¨¦rale et Compar¨¦e %D 2006 %I Universit¨¦ Sorbonne Nouvelle %X La poesia visiva se donne pour but de r¨¦sister ¨¤ la massification ali¨¦nante v¨¦hicul¨¦e par les m¨¦dias, en d¨¦veloppant une po¨¦sie visuelle qui se r¨¦approprie le langage m¨ºme des m¨¦dias incrimin¨¦s. L¡¯adoption de cette interlangue , qui repose sur l¡¯association du mot et de l¡¯image, a une fonction double : il s¡¯agit ¨¤ la fois de redonner une place ¨¤ la po¨¦sie dans la soci¨¦t¨¦ contemporaine domin¨¦e par l¡¯image en empruntant aux m¨¦dias leur efficacit¨¦ pragmatique, et, dans le m¨ºme temps, de contester ce pragmatisme en usant du montage et du d¨¦tournement, ¨¤ des fins critiques. C¡¯est la strat¨¦gie cheval de Troie . The aim of poesia visiva is to resist the alienating massification conveyed by the media, by developing a visual poetry which re-appropriates the language of the media in question. Adopting this ¡°interlanguage¡±, which is based on the association of word and image, has a double function: it both restores a place for poetry in our contemporary society, which is dominated by images, by borrowing from the media their pragmatic efficiency, and, at the same time it questions this pragmatism by using photomontage and diversion in a critical way. This can be called a strategy of ¡°the Trojan horse¡±. La poesia visiva tiene por objetivo resistir a la masificaci¨®n enajenante vehiculada por los medios de comunicaci¨®n, al desarrollar una poes¨ªa visual que se reapropia el lenguaje mismo de los medias en cuesti¨®n. La adopci¨®n de esta ¡°intrelengua¡±, que tiene lugar por la asociaci¨®n de la palabra y la imagen, tiene una doble funci¨®n : por una parte, situar de nuevo la poes¨ªa en la sociedad contempor¨¢nea dominada por la imagen, al tomar la eficiencia pragm¨¢tica de los medios, por otra, dudar de tal pragmatismo vali¨¦ndose del montaje y de la deformaci¨®n con fines cr¨ªticos. En otras palabras, la estrategia del ¡°Caballo de Troya¡±. %U http://trans.revues.org/157