%0 Journal Article %T Passeurs de langues, de cultures et de fronti¨¨res : la transidentit¨¦ de Dai Sijie et Shan Sa, auteurs chinois d¡¯expression fran aise %A Sophie Croiset %J Trans : Revue de Litt¨¦rature G¨¦n¨¦rale et Compar¨¦e %D 2009 %I Universit¨¦ Sorbonne Nouvelle %X Les auteurs en situation de contact avec des langues et des cultures diff¨¦rentes pr¨¦sentent une identit¨¦ complexe, en mouvement, qui se cr¨¦e et se ressent ¨¤ travers leurs uvres. Shan Sa et Dai Sijie, ¨¦crivains chinois d¡¯expression fran aise, exil¨¦s dans l¡¯Hexagone, illustrent cette particularit¨¦ ¨¤ leur mani¨¨re. Passant par une analyse du fond et de la forme de leurs productions romanesques, l¡¯article met au jour les diff¨¦rentes caract¨¦ristiques de leur transidentit¨¦ et appelle ¨¤ une remise en question des cat¨¦gorisations territoriales en litt¨¦rature. The authors who are in contact with two (or more) languages and cultures have a complex and multifaceted identity, which is created and felt through their works. Shan Sa and Dai Sijie, two Chinese authors writing in French, exiled in France, illustrate this characteristic with their manner. Through an analysis of the content and form of their novels, the article will show the features of their ¡°transidentity¡± and will ask the question of the validity of territoriality in literature. Los autores que se encuentran en contacto con otras lenguas y las culturas distintas a la suya presentan una identidad compleja, en movimiento, que se crea y se hace patente en sus obras. Shan Sa y Dai Sijie, escritores chinos de expresi¨®n francesa, exiliados en el Hex¨¢gono, ilustran esta particularidad a su manera. Haciendo un an¨¢lisis del fondo y de la forma en sus producciones novelescas, este art¨ªculo subraya las diferentes caracter¨ªsticas de su "trans-identidad" y apela a poner en duda las categorizaciones territoriales dentro de la literatura. %U http://trans.revues.org/336