%0 Journal Article %T Diferen as estil¨ªsticas do autotradutor Jo o Ubaldo Ribeiro em Sergeant Getulio e An invincible memory %A Diva Cardoso de Camargo %J Tradu£¿£¿o & Comunica£¿£¿o : Revista Brasileira de Tradutores %D 2011 %I Anhanguera Educacional %X Este trabalho teve por objetivo analisar o estilo de Jo o Ubaldo Ribeiro enquanto autotradutor e tamb¨¦m compar¨¢-lo ao seu estilo enquanto autor, por meio de um corpus paralelo formado pelas obras Sargento Get¨²lio/Sergeant Getulio e Viva o povo brasileiro/An invincible memory. A fundamenta o te¨®rica apoia-se na abordagem interdisciplinar proposta por Camargo (2005, 2007) envolvendo os estudos de tradu o baseados em corpus (Baker, 1996, 2000, 2004) e a lingu¨ªstica de corpus (Berber Sardinha, 2004). Para uma observa o do seu perfil estil¨ªstico, procurei identificar usos lingu¨ªsticos caracter¨ªsticos e individuais, ou seja, tra os de seu comportamento lingu¨ªstico relacionados ¨¤ varia o vocabular. Quanto aos resultados, foi poss¨ªvel observar que, enquanto participante como autotradutor, Ubaldo Ribeiro revela um padr o estil¨ªstico distintivo e preferencial que apresenta menor varia o lexical. Em contraste, na situa o de participante como autor, Ubaldo Ribeiro mostra padr es estil¨ªsticos com maior varia o. A diversidade de vocabul¨¢rio j¨¢ era esperada para o escritor Jo o Ubaldo, uma vez que a cr¨ªtica liter¨¢ria enfatiza a sua habilidade na explora o do verbo brasileiro. Ao considerar a forma padronizada como uma indica o do uso que o autotradutor faz da linguagem, pode-se destacar, apesar da influ¨ºncia de poss¨ªveis vari¨¢veis, que a diferen a menor registrada para Sergeant Getulio (3,69) e acentuadamente mais baixa para An invincible memory (4,73) constituem marcas significativas da utiliza o dos padr es estil¨ªsticos pr¨®prios desse tradutor de si mesmo, revelando o impacto da extens o dessas diferen as em contraste com a escrita do autor, respectivamente em Sargento Get¨²lio e Viva o povo brasileiro. %K estilo do autotradutor %K estudos da tradu o baseados em corpus %K lingu¨ªstica de corpus %K literatura brasileira traduzida %K Jo o Ubaldo Ribeiro. %U http://sare.anhanguera.com/index.php/rtcom/article/view/2777