%0 Journal Article %T Vencendo a escassez de recursos computacionais. Carvalho: Tradutor Autom芍tico Estat赤stico Ingl那s-Galego a partir do corpus paralelo Europarl Ingl那s-Portugu那s. %A Paulo Malvar %A Jos谷 Ramom Pichel %A 車scar Senra %A Pablo Gamallo %J Linguam芍tica %D 2010 %I Universidade do Minho & Universidade de Vigo %X 角 hora de desenvolver muitas ferramentas estat赤sticas de Processamento da Linguagem Natural torna-se essencial a utiliza o de grandes quantidades de dados. Para salvar a limita o da escassez de recursos computacionais para l赤nguas minorizadas como o galego 谷 necess芍rio desenhar novas estrat谷gias. No caso do galego, importantes romanistas t那m teorizado que galego e portugu那s s o variantes do portugu那s europeu. De um ponto de vista pragm芍tico, esta hip車tese poderia abrir uma nova linha de investiga o para fornecer ao galego ricos recursos computacionais. Partindo do corpus paralelo ingl那s- portugu那s Europarl, imaxin|software compilou um corpus paralelo ingl那s-galego que utilizamos para criar um prot車tipo de tradutor autom芍tico estat赤stico ingl那s-galego, cuja performance 谷 compar芍vel a Google Translate. Mantemos que 谷 poss赤vel implementar esta estrat谷gia para desenvolver uma grande variedade de ferramentas computacionais para l赤nguas, como o galego, intimamente relacionadas com l赤nguas que j芍 contam com um grande repert車rio de recursos computacionais. %K Corpus paralelo %K Ingl那s %K Galego %K Portugu那s %K Tradu o Autom芍tica Estat赤stica %U http://www.linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/57