%0 Journal Article %T Miniglosario ingl¨¦s-espa ol-catal¨¢n sobre negligencia m¨¦dica %A Mar¨ªa Teresa Miret Mestre %J Panace@ : Revista de Medicina, Lenguaje y Traducci¨®n %D 2012 %I Trem¨¦dica: Asociaci¨®n Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines %X En este art¨ªculo se analiza la terminolog¨ªa de una sentencia en un caso de negligencia m¨¦dica dictada por un tribunal de los Estados Unidos. Aunque aparecen tanto t¨¦rminos de medicina como de derecho, en este caso la balanza se decanta claramente a favor de estos ¨²ltimos. Como resultado del estudio se ofrece un miniglosario que consta de sesenta t¨¦rminos jur¨ªdicos en ingl¨¦s con sus correspondientes propuestas de equivalencia al espa ol y catal¨¢n. ------------------------------------------------ An English-Spanish-Catalan mini-glossary of medical negligence terms. In this article, the author analyzes the terminology of a judgment handed down by a US court in a medical negligence case. Although both medical and legal terms are used, the balance here is clearly tipped toward the legal terminology. The author's study of this judgment has led her to create a mini-glossary of sixty English legal terms with their proposed equivalents in Spanish and Catalan. %K sentencia %K negligencia m¨¦dica %K imprudencia %K imprudencia temeraria %K t¨¦rminos m¨¦dicos %K t¨¦rminos jur¨ªdicos %K texto m¨¦dico-jur¨ªdico %K ruling %K medical negligence %K recklessness %K wantonness %K medical terms %K legal terms %K medico-legal text %U http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n36-tradyterm_MTMiretMestre.pdf