%0 Journal Article %T Medizin am Fachbereich Translation, Sprache, Kultur (FTSK) der Universit t Mainz in Germersheim %A Christoph Beyerlein-Buchner %J Panace@ : Revista de Medicina, Lenguaje y Traducci車n %D 2011 %I Trem谷dica: Asociaci車n Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines %X Der folgende Artikel beschreibt die im Germersheim (Universit t Mainz, Deutschland) verwendete Methode, die den in Ausbildung befindlichen Dolmetschern und 邦bersetzern ein Grundwissen und Verst ndnis der medizinischen Terminologie und Vorgehensweisen vermittelt. Der Autor beschreibt verschiedene Aspekte der Medizin unter akademischen Gesichtspunkt. Er definiert die physiologischen, psychologischen und sozialen Ebenen der medizinischen Versorgung und geht auch auf die politischen, wirtschaftlichen und humanistischen Dimensionen der Medizin in unserer modernen Gesellschaft ein. Alle diese Aspekte der medizinischen Wissenschaft sind Teil des Unterrichts der in angewandter Linguistik eingeschriebenen Studenten. Als Folge der Globalisierung kann die aufkommende Internationalisierung und interkulturelle Kommunikation ihr zuk邦nftiges Arbeitsfeld sein. ------------------------------------------------------ La asignatura de Medicina en la Facultad de Traducci車n, Lengua y Cultura de la Universidad de Maguncia en Germersheim. En el presente art赤culo se describen los m谷todos aplicados en la Facultad de Traducci車n de Germersheim (Universidad de Maguncia, Alemania) para ense ar a los estudiantes de Traducci車n e Interpretaci車n los rudimentos de la medicina y facilitar la comprensi車n de la terminolog赤a m谷dica. El autor expone las diversas vertientes de la medicina como disciplina acad谷mica y define los niveles biol車gico, psicol車gico y social de la atenci車n sanitaria, juntamente con las dimensiones pol赤tica, econ車mica y humanista de la medicina en la sociedad moderna. Todas estas tendencias de la medicina forman parte de la formaci車n de los estudiantes de ling邦赤stica aplicada. La creciente internacionalizaci車n y la comunicaci車n transcultural derivada de la globalizaci車n pueden erigirse en el futuro campo de trabajo de los profesionales de la interpretaci車n comunitaria. ------------------------------------------------- Courses in Medicine in the Faculty of Translation Studies, Linguistics and Cultural Studies at the University of Mainz, Germersheim. This article describes the methods used by the Faculty of Translation Studies in Germersheim (University of Mainz, Germany) to teach translation and interpreting students the basic principles of medicine and to help them understand medical terminology. The author presents several facet of medicine as an academic discipline and defines the biological, psychological and social levels of healthcare, as well as the political, economic and humanistic aspects of medicine in modern society. All these trends in medicine become a part %K Ethnomedizin %K medizinische Ausbildung %K Kommunaldolmetschen %K interkulturelle Kommunikation %K etnomedicina %K did芍ctica de la medicina %K interpretaci車n comunitaria %K comunicaci車n transcultural %K ethnomedicine %K medical teaching %K community interpreting %K transcultural communication %U http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n34-tribuna-buchner.pdf