%0 Journal Article %T A Comparative Study of Two Chinese Translations of Charlotte¡¯s Web %A Zhe WANG %J Studies in Literature and Language %D 2011 %I Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture %X As a classic in children¡¯s literature, Charlotte¡¯s Web has been translated into more than 20 languages, including Chinese. As there are multi-level and multi-dimensional selections and adaptations in the translation of children¡¯s literature, this paper makes an attempt to apply the adaptation theory to study the selections and adaptations in the two Chinese versions of Charlotte¡¯s Web from the phonological, lexical, syntactic, discoursal and socio-cultural levels. It is suggested that the translator of children¡¯s literature should make sensible language choices that adapt to children¡¯s understandability and appreciation, so that the translation can be readily understood and accepted by the target readers and its social value realized. Key words: Charlotte¡¯s Web; Children¡¯s literature; Translation; Selection; Adaptation %K Charlotte¡¯s Web %K Children¡¯s literature %K Translation %K Selection %K Adaptation %U http://cscanada.net/index.php/sll/article/view/1689