%0 Journal Article %T Translation at Risk: the Script List as Hermeneutic Control %A Richart %A Mabel %J 452o F : Revista de Teor¨ªa de la Literatura y Literatura Comparada %D 2012 %I Asociaci¨®n 452?F %X This paper intends to carry out a description and analysis of one of the first elements in any dubbing process: the script list delivered by a film distribution company to a dubbing studio for its translation. This is done with a twofold purpose: first, to offer a close description of a document that is not normally included in audiovisual translation studies, and second, to present it as one of the symptoms of the risks involved in any translation: misinterpretation and manipulation. At the same time, this paper provides some documents that support the analysis. %K Audiovisual translation %K Dubbing %K Cultural Studies %K Genetic analysis %U http://452f.com/pdf/numero07/07_452f-mono-mabel-richart-marset-orgnl.pdf