%0 Journal Article %T 似不可译而必须译似可译而不能译 %A 曾立 %J 湖南工业大学学报(社会科学版) %D 2011 %X 诗歌一类文本似不可译而必须译,广告一类文本却可能似可译而不能译。“可译”与“不可译”,是基于由源文至目的语翻译难度而作出的判断;“必须译”与“不能译”,乃至“怎样译”,是根据翻译的社会需求而作出的决定。不同文体的社会需求各有特点,其翻译应采用不同的原则与方法。 %K 可译性 %K 不可译性 %K 诗歌翻译 %K 广告翻译 %U http://journals.hut.edu.cn/sk/ch/reader/view_abstract.aspx?file_no=20110322&flag=1