%0 Journal Article %T 从''汉籍''到''域外汉籍'' %A 王勇 %J 浙江大学学报(人文社会科学版) %P 5-11 %@ 33-6000/C %D 2011 %X ?在现代文献中,''汉籍''一词出现频率颇高,却罕有辞书收录之。学界均以''汉籍''指称中国典籍,然此义项非中国固有。在中国语境里,扬雄《方言》最早使用''汉籍'',尔后从魏晋至隋唐,再经宋元至明清,汉籍即''汉代典籍''之义项传续有千余年。在日本文脉中,''汉籍''相对''国书''而言指中国书籍,相对''和书''则泛指汉文典籍,又相对''佛书''专指儒学经典。现代汉语中的''汉籍''既传承古汉语基因,又吸纳日语词血液,熔铸出一个新词,不仅包括中国传统的经史子集,还涵盖佛经及章疏乃至简帛、碑刻、尺牍、图赞之属。当今方兴未艾的''域外汉籍''研究,论者各自定义、随意取舍,呈现种种乱相。若从''汉籍''乃中华文明结晶推演''域外汉籍''应定义为凝聚域外人士心智的汉文书籍,是在中华文明浸润下激发的文化创新,构成东亚''和而不同''的独特文明景观。 %K 书籍之路 %K 和制汉语 %K 和而不同 %K 和刻本 %K 域外汉籍 %U http://www.journals.zju.edu.cn/soc/CN/abstract/abstract10408.shtml