%0 Journal Article %T Should the Western Aphasia Battery Be Translated into Turkish? %A Hava D£¿NMEZ KEKL£¿KO£¿LU %A Deniz SEL£¿UK£¿ %A Selda KESK£¿N %J N£¿ropsikiyatri Ar£¿ivi %D 2010 %I Galenos Yayicilik %X Objective: Aphasia tests are used to classify and diagnose aphasia. Aphasia tests, which can classify aphasia quantitatively, are needed for a standard classification of aphasia and to compare studies performed in different centers. The aim of this study was to assess the feasibility of the Turkish version of the Western Aphasia Battery (WAB), which classifies aphasia quantitatively, in Turkish speaking patients with aphasia. Methods: This study consisted of two stages. In the first stage, WAB was translated and adapted into Turkish. The Frenchay Aphasia Screening Test-Turkish (FAST) and Gulhane Aphasia Test (GAT) were applied to 20 aphasic patients in the second stage. Test results and lesion localizations were evaluated.Results: Two patients, who were found to be normal according to FAST, were evaluated to be aphasic according to the other tests. There was a high degree of correlation between the WAB-Turkish and the GAT scores. The results of the two tests regarding the lesion localization were also similar. The only difference was in the classification of aphasia. Conclusion: The difference in aphasia classification may be due to the personal interpretation of the test administrator during GAT aphasia classification or lack of a WAB standardization study. A standardization study for the Turkish version of WAB will be useful for studies on evaluation and classification of aphasia. (Archives of Neuropsychiatry 2010; 47: 40-6) %K Aphasia %K aphasia classification %U http://www.turknoropsikiyatri.org/PDF/2010/mart/40-46.pdf