%0 Journal Article %T Tradu o t¨¦cnica: armadilhas e desafios %A Silvana Ayub Polchlopek %A Michelle de Abreu Aio %J Tradu£¿£¿o & Comunica£¿£¿o : Revista Brasileira de Tradutores %D 2010 %I Anhanguera Educacional %X A tradu o da modalidade de textos considerados ¡°t¨¦cnicos¡± representa um dos maiores segmentos dentro do mercado de tradu o, gerando, portanto, discuss es no que se refere ¨¤ conceitua o dessa modalidade textual. A tend¨ºncia atual, no entanto, ¨¦ considerar t¨¦cnicos n o s¨® manuais de instru o, artigos cient¨ªficos e bulas de rem¨¦dio, por exemplo, como tamb¨¦m textos liter¨¢rios, jornal¨ªsticos e at¨¦ mesmo uma carta de amor. Com isso, perde-se a dicotomia existente entre textos liter¨¢rios e t¨¦cnicos, e, por conseguinte, as classifica es atribu¨ªdas aos tradutores desses textos. Nesse sentido, propomos discutir a tradu o chamada de ¡°t¨¦cnica¡± atrav¨¦s do papel do tradutor; da terminologia (AUBERT, 2001); e dos marcadores culturais (AZENHA, 1999), utilizando exemplos reais que representam, muitas vezes, desafios e armadilhas para o tradutor, bem como estrat¨¦gias e caminhos empregados para chegar ¨¤ tradu o dos termos apresentados. O objetivo ¨¦ abandonar a concep o equivocada de que textos t¨¦cnicos s o r¨¢pidos e f¨¢ceis de traduzir visto que necessitam ¡°somente¡± do conhecimento ¡°b¨¢sico¡± da terminologia espec¨ªfica, exigindo do tradutor ¡°apenas¡± o dom¨ªnio do assunto e a revis o sint¨¢tica para torn¨¢-lo leg¨ªvel e com sentido. %K Tradu o t¨¦cnica. Tradutor. Armadilhas de tradu o. %U http://sare.anhanguera.com/index.php/rtcom/article/view/1638