%0 Journal Article %T Les primeres col﹞leccions biling邦es dels cl角ssics grecs i llatins a Europa i la primera a Catalunya: la colecci車 de la Fundaci車 Bernat Methe = The first bilingual collections of Greek and Latin classics in Europe and the first in Catalonia: the Fundaci車 Bernat Metge collection %A Montserrat FRANQUESA G辰DIA %J 1611 : Revista de Historia de la Traducci車n %D 2011 %I Universitat Aut車noma de Barcelona %X La traducci車 dels cl角ssics llatins i grecs a diverses lleng邦es europees per a la publicaci車 en col﹞leccions biling邦es es produ赤 de manera simult角nia i justament en el per赤ode d'entreguerres. No 谷s casualitat: al final del segle XIX s'havia iniciat a Alemanya una nova 豕poca pel que fa a la filologia cl角ssica i a la cr赤tica textual, alhora que les traduccions comen aven a ser valorades dins del sistema literari de la llengua d'arribada. En acabar la I Guerra Mundial, la Loeb Classical Library a Anglaterra, la col﹞lecci車 de l'Associaci車 Bud谷 a Fran a i la col﹞lecci車 de la Fundaci車 Bernat Metge a Catalunya publiquen autors cl角ssics, comparteixen els or赤gens, alguns objectius, tenen moltes similituds per辰 tamb谷 grans difer豕ncies. En aquest article s'analitza l'origen de cadascuna i s'estudia amb m谷s detall el cas catal角: la col﹞lecci車 de la Fundaci車 Bernat Metge s'inclou dins d'un moviment classicista que va rec車rrer tot Europa les dues primeres d豕cades del segle XX. The translation of Greek and Latin classics into several European languages for publication in bilingual collections occurred simultaneously in the period between the two world wars. This was not by chance: at the end of the nineteenth century a new era had begun in Germany in terms of classical philology and textual criticism. Moreover, translations began to be valued in the literary systems of the respective target languages. At the end of World War I, the Loeb Classical Library in England, the collection of the Association Bud谷 in France, and the collection of the Bernat Metge Foundation in Catalonia had common origins. Some of their goals share many similarities, but there are also differences between them. This article analyzes the origin of each collection and examines in detail the Catalan case: the collection of the Bernat Metge Foundation formed part of a classicist movement that swept across Europe in the first two decades of the twentieth century, but which did not include the rest of Spain. %K cl角ssics llatins i grecs en traducci車 %K col﹞leccions biling邦es %K Loeb Classical Library %K Associaci車 Bud谷 %K Fundaci車 Bernat Metge %K translation of Greek and Latin classics %K bilingual collection %K Loeb Classical Library %K Association Bud谷 %K Bernat Metge Foundation. %U http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/franquesa.htm