oalib

Publish in OALib Journal

ISSN: 2333-9721

APC: Only $99

Submit

Search Results: 1 - 10 of 78 matches for " Pierrette Bouillon "
All listed articles are free for downloading (OA Articles)
Page 1 /78
Display every page Item
Mental State Adjectives: the Perspective of Generative Lexicon
Pierrette Bouillon
Computer Science , 1996,
Abstract: This paper focusses on mental state adjectives and offers a unified analysis in the theory of Generative Lexicon (Pustejovsky, 1991, 1995). We show that, instead of enumerating the various syntactic constructions they enter into, with the different senses which arise, it is possible to give them a rich typed semantic representation which will explain both their semantic and syntactic polymorphism.
Hybrid Transfer in an English-French Spoken Language Translator
Manny Rayner,Pierrette Bouillon
Computer Science , 1995,
Abstract: The paper argues the importance of high-quality translation for spoken language translation systems. It describes an architecture suitable for rapid development of high-quality limited-domain translation systems, which has been implemented within an advanced prototype English to French spoken language translator. The focus of the paper is the hybrid transfer model which combines unification-based rules and a set of trainable statistical preferences; roughly, rules encode domain-independent grammatical information and preferences encode domain-dependent distributional information. The preferences are trained from sets of examples produced by the system, which have been annotated by human judges as correct or incorrect. An experiment is described in which the model was tested on a 2000 utterance sample of previously unseen data.
Adapting the Core Language Engine to French and Spanish
Manny Rayner,David Carter,Pierrette Bouillon
Computer Science , 1996,
Abstract: We describe how substantial domain-independent language-processing systems for French and Spanish were quickly developed by manually adapting an existing English-language system, the SRI Core Language Engine. We explain the adaptation process in detail, and argue that it provides a fairly general recipe for converting a grammar-based system for English into a corresponding one for a Romance language.
Towards an interlingua for speech translation in limited domains Pour une interlangue utile en traduction automatique de la parole dans des domaines limités
Pierrette Bouillon,Manny Rayner,Paula Estella,Johanna Gerlach
Traitement Automatique des Langues , 2011,
Abstract: We present a methodology for constructing automatically verifiable and human-readable interlinguas, which simultaneously combine expressivity and simplicity. By defining the interlingua using the same formalism as the one used to define the analysis and generation grammars, it is feasible, in a natural way, both (1) to generate a human-readable gloss for an interlingua representation, (2) to determine whether said representation is well-formed. As well as serving as a pivot language for carrying out translation, we show how the interlingua can be used for two other important purposes: improving the quality of recognition, by filtering out hypotheses which are not semantically well-formed, and simplifying the development cycle, which thanks to the gloss form can be transformed into a disjoint set of monolingual tasks.
Une grammaire partagée multitache pour le traitement de la parole : application aux langues romanes
Pierrette Bouillon,Manny Rayner,Bruna Novellas,Marianne Starlander
Traitement Automatique des Langues , 2007,
Abstract: Today, the most common architecture for speech understanding consists of a combination of statistical recognition and robust semantic analysis. For many applications, however, grammar-based recognisers can offer concrete advantages. In this paper, we present a methodology and an Open Source platform (Regulus), which together permit rapid derivation of linguistically motivated recognisers, in either language, from a bilingual grammar of Catalan, French and Spanish.
Helping Domain Experts Build Speech Translation Systems
Manny Rayner,Alejandro Armando,Pierrette Bouillon,Sarah Ebling,Johanna Gerlach,Sonia Halimi,Irene Strasly,Nikos Tsourakis
Computer Science , 2015,
Abstract: We present a new platform, "Regulus Lite", which supports rapid development and web deployment of several types of phrasal speech translation systems using a minimal formalism. A distinguishing feature is that most development work can be performed directly by domain experts. We motivate the need for platforms of this type and discuss three specific cases: medical speech translation, speech-to-sign-language translation and voice questionnaires. We briefly describe initial experiences in developing practical systems.
Lire et laisser une trace : ex-libris, lectures interdites et collections particulières
Pierrette Lafond
Conserveries Mémorielles : Revue Transdisciplinaire de Jeunes Chercheurs , 2008,
Abstract: L’inventaire de la section des livres à l’index conservés dans la bibliothèque du Séminaire de Québec a permis de relever, parmi les éléments de bibliographie matérielle présents dans ces ouvrages, un nombre important d’ex-libris. Leur présence dans un tel corpus frappé d’interdits à une époque où sévissait la rigueur de la censure ecclésiastique peut surprendre. Leur étude démontre une typologie variée de marques de propriété, allant de la signature manuscrite jusqu’à la vignette armoriée, et démontre la présence d’un premier propriétaire désormais identifié, établissant le fait que l’ouvrage interdit de lecture a séjourné sur le rayonnage d’une bibliothèque privée avant son versement dans la section Enfer de la bibliothèque du Séminaire. Il devient alors possible d’esquisser une reconstitution de sous-collections selon les provenances et les époques, de déterminer l’identité de certains propriétaires et de voir se dessiner des réseaux de sociabilité entre lecteurs. Les ex-libris des membres du clergé sont présents en nombre important, mais s’y retrouvent également ceux appartenant à des propriétaires civils, de culture anglophone surtout. Revisitée grace aux ex-libris dans la perspective du premier propriétaire-lecteur, cette relecture de la section des livres défendus devient l’évocation d’une mémoire occultée de l’histoire des bibliothèques.
Gender and Migration Scholarship: An Overview from a 21st Century Perspective
Pierrette Hondagneu-Sotelo
Migraciones internacionales , 2011,
Abstract:
A propósito de la mitología shipibo
Pierrette Bertrand-Rousseau
Anthropologica , 1984,
Abstract: En base a dos textos recogidos por la autora, elabora una revisión literaria de las aventuras de Cori-lnca, el héroe del orden, y de Yoashico-Irya, el anfi-héroe, el fundador de las rebeliones, de las grandes transformaciones.
Un aspecto de la dialéctica masculino-femenino en la mitología shipibo
Pierrette Bertrand-Ricoveri
Anthropologica , 1996,
Abstract: Este artículo no presenta resumen.
Page 1 /78
Display every page Item


Home
Copyright © 2008-2017 Open Access Library. All rights reserved.