oalib
Search Results: 1 - 10 of 100 matches for " "
All listed articles are free for downloading (OA Articles)
Page 1 /100
Display every page Item
Place et nécessité des travaux religieux, ethnohistoriques et linguistiques dans le paysage dictionnairique gabonais
PA Mavoungou
Lexikos , 2009,
Abstract: Les dictionnaires devraient être le reflet d'une grande variété de découvertes enregistrées dans le domaine de la linguistique. Au Gabon, en ce qui concerne les rapports entre la lexicographie et la linguistique, des études doivent être menées. Cet article ne retrace pas seulement l'histoire de la discipline lexicographique au Gabon, mais également comment les travaux pionniers dans les domaines de la linguistique, de la religion et de l'ethnohistoire, ont servi (et devraient continuer de servir) de travaux de référence pour la compilation de nouveaux dictionnaires. Compte tenu du fait que la majorité des dictionnaires existant a été le résultat de la contribution de lexicographes isolés, on peut espérer que les futurs produits lexicographiques ne seront pas seulement des réservoirs de connaissances linguistiques et culturelles mais également le résultat d'un travail d'équipe. Mots-clés: lexicographie, unité(s)-langue(s), linguistique, études religieuses, ethnohistoire, travail d'équipe, metalexicographie
Place et nécessité des travaux religieux, ethnohistoriques et linguistiques dans le paysage dictionnairique gabonais  [cached]
P.A. Mavoungou
Lexikos , 2011, DOI: 10.5788/19--433
Abstract: Résumé: Les dictionnaires devraient être le reflet d'une grande variété de découvertes enregistréesdans le domaine de la linguistique. Au Gabon, en ce qui concerne les rapports entre lalexicographie et la linguistique, des études doivent être menées. Cet article ne retrace pas seulementl'histoire de la discipline lexicographique au Gabon, mais également comment les travauxpionniers dans les domaines de la linguistique, de la religion et de l'ethnohistoire, ont servi (etdevraient continuer de servir) de travaux de référence pour la compilation de nouveaux dictionnaires.Compte tenu du fait que la majorité des dictionnaires existant a été le résultat de la contributionde lexicographes isolés, on peut espérer que les futurs produits lexicographiques ne seront passeulement des réservoirs de connaissances linguistiques et culturelles mais également le résultatd'un travail d'équipe. Mots-clés: LEXICOGRAPHIE, UNITé(S)-LANGUE(S), LINGUISTIQUE, éTUDES RELIGIEUSES,ETHNOHISTOIRE, TRAVAIL D'éQUIPE, METALEXICOGRAPHIE Abstract: The Place and Necessity of Religious, Ethnohistorical and Linguistic Works in the Gabonese Dictionary Landscape. Dictionaries should reflect a great diversity of results gained from research in the field of linguistics. In Gabon, as far as relationships between lexicography and linguistics are concerned, studies are still to be started. This article does not only trace the historical development of lexicography in Gabon, but also shows how earlier studies in the fields of linguistics, religion and ethnohistory have served (and should continue to serve) as reference works for the compilation of new dictionaries. Owing to the fact that most existing dictionaries have resulted from the enterprise of single lexicographers, it is hoped that future lexicographic products will not only be containers of linguistic and cul-tural knowledge but also the result of team efforts. Keywords: LEXICOGRAPHY, LANGUAGE GROUP(S), LINGUISTICS, RELIGIOUSSTUDIES, ETHNOHISTORY, TEAM WORK, METALEXICOGRAPHY
Pour une typologie moderne des dictionnaires
Sündüz ?ztürk Kasar
Synergies Turquie , 2008,
Abstract: Le présent article se propose de faire une typologie moderne des dictionnaires, car la pratique lexicographique ne cesse de se renouveler avec les progrès récents dans les domaines de l’informatique et de la lexicologie. Une classification moderne de dictionnaires pourrait être fondée sur six critères : le mode de présentation ; le matériau de la microstructure ; le nombre et le statut des langue(s) étudiée(s) ; les propriétés des informations fournies ; l’extension de la nomenclature et l’organisation de la macrostructure. Suivant ces six critères, nous distinguons, respectivement, les dictionnaires de divers types : dictionnaires sur papier/dictionnaires électroniques/dictionnaires numériques ; dictionnaires (proprement dits)/dictionnaires illustrés/dictionnaires en images ; dictionnaires monolingues/dictionnaires plurilingues ; dictionnaires de mots ou dictionnaires de langue/dictionnaires de choses ou dictionnaires encyclopédiques ; dictionnaires extensifs/dictionnaires restrictifs et, dernièrement, dictionnaires alphabétiques/dictionnaires thématiques. Nous essayons d’illustrer cette typologie par un tableau qui contient des exemples pour chaque type de dictionnaire.
Des considérations sur la lexicographie et la linguistique au Gabon
G-M Ebanéga, F Moussavou
Lexikos , 2006,
Abstract: Le Gabon est un pays à diversité linguistique. La constitution gabonaise reconna t le fran ais comme l'unique langue officielle. En outre, elle s'efforce de promouvoir et de protéger les langues nationales. La lexicographie, discipline de la production des dictionnaires, et la linguistique, l'étude scientifique du langage, ont toutes les deux un r le à jouer dans la promotion et la protection des langues nationales. L'objectif de cet article est de montrer l'importance d'une collaboration entre lexicographes et linguistes pour un développement effectif des langues du Gabon. Pour rendre compte de la nécessité de cette collaboration entre les lexicographes et les linguistes au Gabon, cet article commence par la présentation de la situation linguistique du Gabon. Ensuite des aspects tels que les contributions des deux disciplines de la linguistique et de la lexicographie au développement des langues gabonaises, la collaboration entre les linguistes et les lexicographes et la question des unités lexicographiques gabonaises seront discutés. Mots-clés: lexicographie, linguistique, collaboration, lexicographes, linguistes, sciences interdisciplinaires, langues gabonaises, dictionnaire, langue, corpus, unités lexicographiques, développement
Des considérations sur la lexicographie et la linguistique au Gabon*
Guy-Modeste Ekwa Eban?ga,Fatima Tomba Moussavou
Lexikos , 2011, DOI: 10.5788/16--659
Abstract: Résumé: Le Gabon est un pays à diversité linguistique. La constitution gabonaise reconna t lefran ais comme l'unique langue officielle. En outre, elle s'efforce de promouvoir et de protéger leslangues nationales. La lexicographie, discipline de la production des dictionnaires, et la linguistique,l'étude scientifique du langage, ont toutes les deux un r le à jouer dans la promotion et laprotection des langues nationales. L'objectif de cet article est de montrer l'importance d'une collaborationentre lexicographes et linguistes pour un développement effectif des langues du Gabon.Pour rendre compte de la nécessité de cette collaboration entre les lexicographes et les linguistesau Gabon, cet article commence par la présentation de la situation linguistique du Gabon.Ensuite des aspects tels que les contributions des deux disciplines de la linguistique et de la lexicographieau développement des langues gabonaises, la collaboration entre les linguistes et les lexicographeset la question des unités lexicographiques gabonaises seront discutés. Mots-clés: LEXICOGRAPHIE, LINGUISTIQUE, COLLABORATION, LEXICOGRAPHES,LINGUISTES, SCIENCES INTERDISCIPLINAIRES, LANGUES GABONAISES, DICTIONNAIRE,LANGUE, CORPUS, UNITéS LEXICOGRAPHIQUES, DéVELOPPEMENT Abstract: Considerations on Lexicography and Linguistics in Gabon. Gabonis a country with a linguistic diversity. The Gabonese constitution recognizes French as the onlyofficial language. Moreover, it endeavours to promote and protect the national languages. Lexicography,the discipline for the producing of dictionaries, and linguistics, the scientific study of language,both have a role to play in the promotion and protection of the national languages.To account for the necessity of this collaboration between lexicographers and linguists inGabon, this article starts by presenting the linguistic situation in Gabon. Then aspects such as thecontribution of the two disciplines of linguistics and lexicography to the development of the Gaboneselanguages, the collaboration between linguists and lexicographers and the question ofGabonese lexicographic units will be discussed. Keywords: LEXICOGRAPHY, LINGUISTICS, COLLABORATION, LEXICOGRAPHERS,LINGUISTS, INTERDISCIPLINARY SCIENCES, GABONESE LANGUAGES, DICTIONARY,LANGUAGE, CORPUS, LEXICOGRAPHIC UNITS, DEVELOPMENT
Des dictionnaires électroniques spécialisés pour l’anglais informatique  [cached]
Danielle Joulia
Recherche et Pratiques Pédagogiques en Langues de Spécialité : Cahiers de l'APLIUT , 2011, DOI: 10.4000/apliut.1021
Abstract: ObjectifsL’objectif est, d’une part de familiariser les étudiants avec l’utilisation des dictionnaires et glossaires électroniques spécialisés en ligne pour la rédaction de rapports en anglais (projet tutoré) ou pour la compréhension de termes et de sigles anglais qui ne figurent pas dans les dictionnaires généraux ; d’autre part de les habituer à vérifier les collocations et les termes anglais qu’ils sont amenés à utiliser en leur indiquant des outils de recherche spécifiques et en leur prop...
Pertinence ou non-pertinence des injures racistes dans les dictionnaires Pertinence ou non-pertinence des injures racistes dans les dictionnaires  [cached]
Georges Farid
Voix Plurielles , 2010,
Abstract: Le présent article vise à relever, dans les dictionnaires, les injures racistes et les mots péjoratifs liés aux appellations offensantes de peuples. Nous voulons rendre problématique la présence de ces injures, réveiller les lexicographes de leur sommeil dogmatique, et soumettre à un examen critique, dénué de complaisance, la dénomination sclérosée d’année en année, des injures racistes accompagnées parfois des mêmes citations offensantes. Le présent article vise à relever, dans les dictionnaires, les injures racistes et les mots péjoratifs liés aux appellations offensantes de peuples. Nous voulons rendre problématique la présence de ces injures, réveiller les lexicographes de leur sommeil dogmatique, et soumettre à un examen critique, dénué de complaisance, la dénomination sclérosée d’année en année, des injures racistes accompagnées parfois des mêmes citations offensantes.
Dvikalbi odyn tipologija: skirstymo pagal apimt kriterijai ir j pagr stumas. La typologique des dictionnaires bilingues selon le volume: les criteres de classement et leur motivation  [PDF]
Danguol? Melnikien?
Kalbotyra , 2008,
Abstract: La typologie des dictionnaires bilingues basée sur les caractéristiques de la macrostructure (nombre des adresses, leur nature, leur disposition) permet de distinguer leurs différents types. Dans cet article nous en examinons trois: les dictionnaires bilingues de poche, les dictionnaires bilingues abrégés et les dictionnaires bilingues généraux. Notre étude est basée sur des dictionnaires parus en Lituanie entre 2001 – 2006. En parlant du classement des dictionnaires selon leur volume il ne faudrait pas oublier une chose : les notions bon dictionnaire et grand dictionnaire ne sont pas synonymiques. Chaque type des dictionnaires bilingues a son propre cercle d’utilisateurs et, par conséquent, est uni-que et irrempla able.
Le dictionnaire comme outil d'enseignement des langues au Gabon
Guy-Modeste Ekwa Ebanéga
Lexikos , 2011, DOI: 10.5788/20-0-140
Abstract: RéSUMé: Le but de cet article est de montrer dans quelle mesure le dictionnaire peut être un outil d'enseignement des langues gabonaises. Dans un pays, comme le Gabon, caractérisé par une pluralité de langues locales et étrangères, le dictionnaire sera non seulement un ouvrage de référence contenant l'ensemble des mots d'une langue et fournissant pour chacun des données phonétiques, morphologiques, sémantiques, étymologiques etc. Il sera également un outil didactique permettant aux étudiants et aux élèves d'acquérir une compétence nécessaire de leurs langues. Il sera encore un moyen efficace qui va permettre aux usagers de ma triser leurs langues et dépasser les frontières linguistiques qui existent entre les langues. Mots clés: DICTIONNAIRE, LANGUES GABONAISES, ENSEIGNEMENT, UNITéS LEXICOGRAPHIQUES, STRUCTURE DU DICTIONNAIRE, PHONéTIQUE, MORPHOLOGIE, SéMANTIQUE, VOCABULAIRE, éTYMOLOGIE ABSTRACT: The Dictionary as Tool for Teaching the Gabonese Languages. The aim of this article is to show to what extent the dictionary can be a tool for teaching the Gabonese languages. In a country like Gabon, characterized by a multiplicity of local and foreign languages, the dictionary will not only be a reference work containing a collection of the words of a language and providing for each its phonetic, morphologic, semantic and etymologic etc. data. It will also be a didactic tool allowing students and pupils to acquire the necessary competence in their languages. It will further be an efficient means which will allow users to master their languages and to overcome the linguistic boundaries existing between the languages.
Le dictionnaire comme outil d'enseignement des langues au Gabon
G-M Ebanéga
Lexikos , 2010,
Abstract: Le but de cet article est de montrer dans quelle mesure le dictionnaire peut être un outil d'enseignement des langues gabonaises. Dans un pays, comme le Gabon, caractérisé par une pluralité de langues locales et étrangères, le dictionnaire sera non seulement un ouvrage de référence contenant l'ensemble des mots d'une langue et fournissant pour chacun des données phonétiques, morphologiques, sémantiques, étymologiques etc. Il sera également un outil didactique permettant aux étudiants et aux élèves d'acquérir une compétence nécessaire de leurs langues. Il sera encore un moyen efficace qui va permettre aux usagers de ma triser leurs langues et dépasser les frontières linguistiques qui existent entre les langues. Mots Clés: Dictionnaire, Langues Gabonaises, Enseignement, Unités Lexicographiques, Structure Du Dictionnaire, Phonétique, Morphologie, Sémantique, Vocabulaire, étymologie
Page 1 /100
Display every page Item


Home
Copyright © 2008-2017 Open Access Library. All rights reserved.