oalib
Search Results: 1 - 10 of 100 matches for " "
All listed articles are free for downloading (OA Articles)
Page 1 /100
Display every page Item
《皇帝之问:宋代殿试策问及其模式化焦虑》  [PDF]
方笑一
华东师范大学学报(哲学社会科学版) , 2014,
Abstract: 对宋代殿试策问的研究,通常关注其所蕴含的史料价值或文体学意义,但这两种视角各有局限。在试策被确立为宋代殿试的唯一项目之后,殿试策问成为宋代皇帝和士人沟通的重要方式。策问中普遍反映出帝王的焦虑,问题由焦虑所引发。焦虑通常来源于与上古理想政治状态的反差,与汉唐明君、本朝先皇统治状况的比较,儒家经典文本的制约,以及天降灾异。其实这些焦虑和来源也出现于前代帝王及文人拟作的策问之中,是一种“模式化焦虑”,是宋代皇帝与士大夫共享的一套政治话语的组成部分,体现了传统中国帝王们政治想象力的深刻局限。一旦面临非常的政治情势,殿试策问中仍然会显示出独特的政治印记,它们夹杂、隐匿于模式化焦虑和惯常的政治话语之中。
《问斋杜意》与清初桐城派的杜诗批评  [PDF]
童岳敏
- , 2018,
Abstract: 清初桐城派杜诗学兴盛,有着鲜明的时代氛围与地域诗学背景。陈式《问斋杜意》意法释杜,既伸衍了"以意逆志"的诠释方法,也重视章法制题的重要性,其中诗题说的辨析有历史维度的追溯,也有缘题求诗与命题审句现实因素的考量。作为基层诗学景观,批注杜诗是桐城诗学的网络节点与互动呈现,其群体化及家族化的特质不仅展现出了乡邦诗学旨趣及其流变进程,也彰显出地域诗学中"差序混层"与"众层化批评"的文学样态。
告读者
科学通报 , 1957,
Abstract: “科学通报”从1950年創刊超,在科学工作者的支持和帮助下,做了一些工作,取得了一些成績。然而作为一个全國性的綜合性的科学刊物,作为科学工作者發表意见,报告工作、了介情現、交流經驗的园地,“科学通报”显然还远远赶不上实际的需要。許多读者反映,“科学通报”刊登的研究工作报告的数量太少,科学界动态的报导既不全面,又不及时,同吋也沒有很好地反映科学工作者对科学工作各方面的意見。我們感謝讀者对“科学通报”的关心和爱护,我們出珍視讀者提出的批评和建議。根据大家的批評和建议,“科学通报”从今年起在內容和形式方面想作了些改动。
The semiotics of advertisements: “Reading advertisements as a sign systems”
U?ur Bat?
International Journal of Human Sciences , 2007,
Abstract: This article, making use of the perspectives of semiology, attempts to provide a way to analyze how meaning is arranged and used in advertising texts. In this paper, linguistics is taken as a model of main narrative style in the semiological perspective and linguistics principles are applied to examine not only the language but also the advertising textual. Following this path, semiological analysis has been realized on two sample advertising texts which are chosen among the cosmetic advertisements with the aim of looking at how advertising is realized as a system of signs, and seeing the deep meaning of advertising in relation with market conditions. While conducting the research, the theories of Arthur Asa Berger, Roland Barthes and David Chandler has been applied to. At the advertisements which are research material, products which have no meaning or have a different meaning at the begining, have gained various meanings by replacing object or person which is meaningful for us in the signification structure of advertising.
宋代应策时文概论  [PDF]
诸葛忆兵
- , 2016,
Abstract: 宋代应策时文最早出现在制科考试中,熙宁三年进士殿试,首次采用制策问答的方式考试,此后,殿试以策取士,大致沿袭不变。熙宁以后,士人逐渐将更多的学习热情转移到策问的写作上。殿试制策,考核士人两个方面的能力:对现实政治弊病的了解和应对方案,综合分析、归纳等逻辑思考能力和语言表达能力。宋代士人必须时时联系现实政治思考问题,他们进入仕途后,热衷于变革,时而大胆批评朝政,直抒己见,这与应策考试的训练有一定的关系。从格式角度考察,制策需要考核考生对现实社会和政治的多方面综合思考的能力,一道制策中总是提出多个问题。所以,应策时文事实上是由多篇政论文组成,与平常一题一议的政论文不同。应策时文受题目、时间、地点的限定,又有考试录取的现实目的,考生为了进入仕途,必须揣摩帝王或当政者的想法,以此作为应策时文的主要论点,贯穿全文。更有甚者,恶意攻击当时政坛上受排挤压迫的政治派别,应策时文遂堕落为朝廷鹰犬。此外,考生有个人经历的局限,回答问题时又有诸多功名利禄的考虑,面对现实政治和制策提问,绝大多数应策时文不可能提供深刻的见解,空疏肤浅是应策时文的通病。
Abstract:The stratagem and suggestion writing first appeared in the zhike examination (a special imperial examination in the Song Dynasty). In the palace examination in 1070, the text took a form of policy-making questionnaire. Afterwards, this kind of examination was regularized and inherited through dynasties. Thus scholars gradually devoted more efforts into stratagem and suggestion writing. In palace examination, two capacities were considered important: knowledge of political ills and corresponding policies, comprehensive analysis and expression ability. Song scholars, who were requested to consider problems with the context of real politics, were keen to make changes and bold in criticizing the government, which could be partly related to the training before examination. From the perspective of the format, the system needed to assess the candidates of comprehensive thinking on social and political dimensions, and usually had several questions under one subject. Therefore, the answering sheet was actually composed of a few pieces of article, different from the one-question-one-answering sheet. As the policy essays were limited by subject, time and place, with practical purposes in addition, most candidates tried to cater for the rulers in praise of the current politics. They would figure out the real thought of authority and took it as the main argument of the essay. Some of them went so far in malicious attacks against the groups in disadvantage. Limited by personal experiences and consideration on fame and fortune, most policy essays could not provide insightful opinions. Shallow emptiness was the common defect
“ADVERTISEMENTS:- PLAYING WITH LITTLE MINDS”
SUJATA MENGANE
Golden Research Thoughts , 2013, DOI: 10.9780/22315063
Abstract: Today's world is the world of advertisement where marketers are keen about the importance of advertising the product. Basically the advertisements came into existence to communicate and educate the consumer about the product by the way of mass communication. Advertisers used the print as well as TV, Radio for the advertising purpose.
告身文种钩沉  [PDF]
王铭
浙江大学学报(人文社会科学版) , 2011,
Abstract: ?告身是古代授官时使用的一种公文,通常由中央主管衙署行文,向被授任者本人告知经皇帝批准的授官旨意,供被授任者收执,以为凭信。但在政务实践中,告身的使用又往往溢出这一范围,导致诸多非本质的应用。尽管历代中央王朝颇为重视告身的管理,还制订了系统的官告用纸格式规范,但仍弊窦丛生,如空名告身供临时填入代授、滥授、鬻卖、制伪、窜改、惜授等,尤以五代后唐时期为甚。从文种学角度来看,就同一文种演化周期的各阶段而言,告身尚属于准文种性质,但已经处于由准文种向规范文种发展的过程中。惜乎这一演化没有完成,最后让位于诰命、敕命文种。
On Translation of Advertisements from the Perspective of Culture  [cached]
Jian-hua ZHAN,Zhi-yun DONG
Cross-Cultural Communication , 2010, DOI: 10.3968/980
Abstract: Each language contains elements which are derived from its culture, such as idioms, proverbs, and other fixed expressions. Translation is not only an inter-lingual transfer, but also a cross-cultural communication. Along with the development of the economy and science, globalization is a more increasingly obvious phenomenon. There is is closer and closer relationship between countries. So the intercultural advertisements are becoming common. The inter-cultural advertisements transmission is to communicate with the consumers from different regions, different nations, different countries and different societies. And the politics, economy and cultural situations in these areas are different from those in their own nations. And in all of these differences, the difference between cultures is the one that has the greatest and the most direct influence on the transmission of advertisements. If one wants to do well in advertisements translation, one must have a good knowledge about the culture whose language is his target language. And in the transmission of advertisements, knowing what one should do is as important as knowing what one should not do. In this paper, the author takes into consideration the cultural factors that affect the translation of the intercultural advertisements and then offer some suggested strategies when doing the translation.Key words: culture difference; intercultural advertisements; translation strategies
Advertisements do not care about Privacy  [cached]
Menek?e ?ldan
Fe Dergi : Feminist Ele?tiri , 2010,
Abstract: A photo analysis of a 1911 picture of a woman in her underwear. The writer argues that advertisements took a braver step in overpassing privacy than standart journal pieces.
Television Advertisements: A Reception Study  [PDF]
Figen Ebren,Ye?im ?elik
Turkish Online Journal of Qualitative Inquiry , 2011,
Abstract: This paper focuses on an analysis of advertising reception and explores how audiences interpret advertisements. The study attempted to answer how female and male participants interpret advertisements with symbolic expressions and advertisements with direct messages. The main purpose is to define differences in interpretation of advertisements based on gender. In this process, a two-stage approach is employed in order to examine the audience reception in the context of television advertising. In this study, we first identified the characteristic features of the advertisements, later we intended to explore the reception of advertisements. The first stage of the study evaluated the contribution of 21 participants in Antalya, Turkey determined by snowball sample with male and female participants within the age range 21-55 years. The participants articulated written reactions to two advertisements instantly displayed on computer screen. Participants were subject to viewing those advertisements and responding ready-made questions on paper. In the second stage, considering H ijer (1990)’s study, a focus group discussion was conducted in order to reveal more detailed information as a second stage of the research. This group consisted of 10 participants of the first stage. A semi-structured focus group discussion was employed for our study which allowed group interaction. Our findings revealed a difference in interpretation based on the gender of the participant. This reception study is one of the few researches done in the field in Turkey. It is also expected to make a contribution to gender studies.
Page 1 /100
Display every page Item


Home
Copyright © 2008-2017 Open Access Library. All rights reserved.