The changing transnational relations following the European integration and the process of globalization urge us to look at translations from a broader sociological perspective. Both the European integration and globalization seem to have greatly affected the inequalities between languages and the translation ratios in the twentieth and twenty-first centuries. Therefore, this paper aims to discuss the situation of the Romanian writers’ “export” abroad, i.e. the translation policies operating in post-accession Romania as an instance of migration on the literary book market.